-
1 у них родился ребёнок
General subject: unto them a child was bornУниверсальный русско-английский словарь > у них родился ребёнок
-
2 у неё родился ребёнок
prepos.1) gener. sie hat ein Kind bekommen, sie hat ein Kleines bekommen2) colloq. sie hat etwas Kleines bekommenУниверсальный русско-немецкий словарь > у неё родился ребёнок
-
3 ребёнок
[rebjónok] m. (gen. ребёнка, pl. дети, ребята, gen. pl. ребят, dim. ребёночек)1.1) bambino, bambina (f.), bimbo, bimba (f.); creatura (f.)грудной ребёнок — lattante, poppante
2) figlio2.◆я не ребёнок — (a) non sono mica nato ieri!; (b) ormai sono grande!
-
4 ребёнок
-нка, πλθ. ребята, -бят α.(στον πλθ. χρησιμοποιείται και αντί του «дети»)1. παιδί, παιδάκι, παιδάριο•маленькие -ята играли во дворе τα μικρά παιδιά (παιδάκια) έπαιζαν στην αυλή.
|| βρέφος, μωρό, νήπιο•ребёнок грудной ребёнок γαλαθηνό τέκνο (βυζανιάρικο).
2. τέκνο, παιδί•у нас родился второй ребёнок κάναμε (αποχτήσαμε) και δεύτερο παιδί.
3. μτφ. άπειρος, πρωτόβγαλτος•он настоящий ребёнок αυτός είναι τελείως άπειρος (σαν το παιδί).
-
5 от этого брака родился один ребёнок
General subject: there was one child of that marriageУниверсальный русско-английский словарь > от этого брака родился один ребёнок
-
6 ньога
ньога1. дитя, ребёнокНьога шочын родился ребёнок;
ньогам уке у меня нет детей.
Кузеракын кум ньогам ынде мый ончен куштем? М. Казаков. Как я воспитаю теперь троих детей?
2. мальчик, малыш, малецТушечын иктаж лу наре куд-шым ияш ньога-шамыч пикш семын чымалт лектыч. Г. Ефруш. Оттуда стрелой выбежало около десятка шести-семилетних мальчишек.
Чодыраште поҥго, шуко емыж, шоҥшо, маска уло. Тидым ньогат пала. В. Косоротов. В лесу много грибов, ягод, есть ежи, медведи. Это знает даже малыш.
3. разг. молокосос, сопляк, хилыйНьога, вожын йолашымат теҥгече веле кудашын, а кузе эше кутыра. М. Рыбаков. Молокосос, ещё только вчера снял детские штанишки, а как ещё говорит.
4. в поз. опр. детский, относящийся к дитяти, ребёнкуНьога йӱкат шокта, очыни, нунышт авашт пелен шӱдырненыт. Ф. Майоров. Слышатся и детские голоса, они, видимо, увязались за своими матерями.
-
7 их связь не осталась без последствий
Универсальный русско-немецкий словарь > их связь не осталась без последствий
-
8 bekommen
v/t получать <чить>; Übung, Vorstellung приобретать <рести>; Gefühl, Durst ощущать < ощутить>; Ärger, Schnupfen usw. нажить pf.; Krankheit a. схватить pf.; Sp. Punkte наб(и)рать; Mut bekommen набраться смелости; kriegen, erwischen; wir bekamen Besuch у нас были гости; er bekommt graue Haare его волосы начинают седеть; was bekommen Sie? что вам угодно?; сколько с меня?; wo bekommt man...? где можно получить...? sie haben ein Kind bekommen у них родился ребёнок; wer bekommt das? кому это?; Angst, Lust usw.; v/i ( jemandem) gut bekommen пойти на пользу (Д); schlecht bekommen быть во вред, не идти впрок; wie ist Ihnen... bekommen? как вы себя чувствуете после (Р)? wohl bekomm's! на здоровье! -
9 ӱшан
ӱшан1. вера, доверие; убеждение в чьей-л. честности, добросовестностиӰшаным шукташ оправдать доверие;
ӱшаным йомдараш потерять доверие.
– Ынде тый мылам йолташ отыл. Ӱшан гыч лектыч. «Ончыко» – Теперь ты мне не товарищ. Вышел из доверия.
2. вера, убежденность, глубокая уверенность в ком-чём-л.Шке вийлан ӱшан вера в свои силы;
волгыдо ончыклыклан ӱшан вера в светлое будущее.
А вет Корийын пеҥгыде ӱшанже ыле: Настуш тудын ватыже лиеш. А. Березин. А ведь у Кория была глубокая уверенность: Настуш будет его женой.
(Калык-влакын) ончыклык сеҥымашлан ӱшанышт пеҥгыдемын. М. Казаков. У народа окрепла вера в будущую победу.
3. надежда; ожидание чего-л. желаемого, связанное с уверенностью в возможности осуществленияӰшаным пуаш дать надежду;
ӱшан дене ончаш смотреть с надеждой.
Колхозышто агроном уке, ӱшан тыланда гына. Н. Лекайн. В колхозе агронома нет, надежда только на вас.
– Да, ӱшан лачак судлан веле. С. Музуров. – Да, надежда только на суд.
4. надежда; тот (то), на кого (что) надеются; кто должен принести успех, благополучиеТудым марий тархан веле утарен кертеш, тудо гына кызыт Келайын поро ӱшанже. К. Васин. Его может спасти только марийский тархан, сейчас только он добрая надежда Келая.
Шочын аза – рвезе ешын куан ден ӱшан. В. Горохов. Родился ребёнок – радость и надежда молодой семьи.
5. прил. надёжный; внушающий довериеӰшан еҥ надёжный человек;
ӱшан вий надёжная сила.
Маринка – ӱшан ӱдыр. В. Юксерн. Маринка – надёжная девушка.
Ӱшан кидыште улына, Веруш, садлан мыйын верчын ит коляне. В. Иванов. Мы в надёжных руках, Веруш, поэтому за меня не беспокойся.
Сравни с:
ӱшанле6. прил. надёжный, крепкий, стойкий, прочныйӰшан кыл надёжная связь.
Тунам сондыкет чемодан деч ӱшанрак улмаш ала-мо. В. Косоротов. Тогда сундук, наверное, был более надёжным, чем чемодан.
Сравни с:
ӱшанле7. прил. верный, преданный, надёжный; всецело приверженный кому-чему-л.Ӱшан йолташ верный друг;
ӱшан айдеме преданный человек.
Яндар шӱм-чон муэш ӱшан пелашым. И. Бердинский. Чистая душа найдёт преданную супругу.
8. в поз. опр. надежды, веры; относящийся к надежде, вереВашкет – ӱшан шӱртет кӱрлеш. С. Вишневский. Поспешишь – порвётся твоя нить надежды.
Шӱм-чоныштына ӱшан тул ылыже. «Ончыко» В наших сердцах зажёгся огонёк надежды.
9. безл. в знач. сказ. надёжно, верно; способствует достижению целиУрлыкаш нӧшмым шке ямдылет гын, утларак ӱшан. «Мар. ӱдыр.» Если сам приготовишь семена, намного надёжнее.
– Ала эргым вучалтет ыле? Пырля каеда. Содыки ӱшанрак лиеш. Ю. Артамонов. – А может, сына моего подождешь? Вместе пойдёте. Всё-таки будет надёжнее.
-
10 родиться
1. сов., несов.тыуыу2. сов., несов. перен.(барлыҡҡа) килеү, тыуыу, яралыу3. сов., несов.үҫеү, уңыу, уңыш (емеш) биреү -
11 как бы то ни было
как бы то (там) ни было, тж. что бы там ни былоbe that (it) as it may; however that may be; at all events; at any rateБыть может, сердце матери почуяло, что вместе с новорождённым ребёнком явилось на свет тёмное, неисходное горе, которое нависло над колыбелью, чтобы сопровождать новую жизнь до самой могилы. Может быть, впрочем, что это был и действительный бред. Как бы то ни было, ребёнок родился слепым. (В. Короленко, Слепой музыкант) — Can the mother's heart have sensed the grim, the unalleviable tragedy that had come into the world with the new-born life - that hung over the infant's cradle, to follow him through all his life, to the very grave? Or was it, perhaps, no more than delirium? Be that as it may, the child was born blind.
Русско-английский фразеологический словарь > как бы то ни было
-
12 мальчик
1) (ребёнок, подросток) ragazzo м., ragazzino м.2) (новорождённый, а также при подчеркивании пола) maschio м.* * *м.ragazzo m, fanciullo mма́льчики и девочки — maschietti e femminucce; ragazzi e ragazze
••ма́льчик с пальчик разг. шутл. — Pollicino
* * *n1) gener. piccirillo, bardotto (в лавке), figliuolo, garzoncello, maschietto, picciotto, bambino, bimbo, fanciullo, figliolo, giovincello, giovinetto, ragazzo2) colloq. maschio4) obs. fantino5) poet. garzone6) sicil. carusu -
13 сначала
[snačála] avv.1) dapprima, all'inizio; lì per lì, in un primo momentoсначала он не понял, что произошло — lì per lì non capì che cosa fosse successo
"Ребёнок родился слепым. сначала никто этого не заметил" (В. Короленко) — "Il bambino nacque cieco. In un primo momento non se ne accorse nessuno" (V. Korolenko)
2) da capo; ancora una volta, ex-novo, da principio -
14 неживой
1. прил.үле, үлгән, тере булмаған2. прил.неорганическиййәнһеҙ, тере булмаған3. прил.вялыйһүлпән, һүрән, дәртһеҙ, йәнһеҙ, күңелһеҙ4. прил. перен.тусклыйтоноҡ
См. также в других словарях:
РЕБЁНОК — РЕБЁНОК, ребёнка, в знач. мн. употр. ребята, ребят, и дети, детей, муж. 1. (мн. ребята и дети). Мальчик или девочка в раннем детском возрасте. «Отведает свежего хлебца ребенок и в поле бежит за отцом.» Некрасов. «Помилуйте, мы с вами не ребята!»… … Толковый словарь Ушакова
Ребёнок, Павел Викторович — Павел Ребенок Общая информация Полное имя Павел Викторович Ребенок … Википедия
Грудной ребёнок — I Грудной ребёнок ребенок в возрасте до одного года. Выделяют период новорожденности, продолжающийся 4 нед. после рождения (см. Новорожденный (Новорождённый)) и грудной возраст (от 4 нед. до 1 года). В грудном возрасте ребенок растет и… … Медицинская энциклопедия
Внебрачный ребёнок — Запрос «бастард» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Жезл слева в некоторых геральдических системах фигура внебрачного рождения, как например в этом … Википедия
Новорождённый ребёнок — ребёнок с момента рождения и до конца первого месяца жизни. Развитие грудного ребёнка (См. Грудной ребёнок) в периоде новорождённости различно в зависимости от того, родился доношенный или Недоношенный ребёнок. Доношенный Н. р. проходит… … Большая советская энциклопедия
Ради ребёнка (фильм) — Ради ребёнка Battling For Baby Жанр комедия … Википедия
Ради ребёнка — Battling For Baby Жанр … Википедия
Иван Ворёнок — Бегство Марины с сыном Иван Дмитриевич (5 января 1611, Калуга 16 … Википедия
Пол Стэнли — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Стэнли. Пол Стэнли Paul Stanley … Википедия
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Уэст-портские убийства — Уильям Бёрк … Википедия